Traducete nella vostra lingua madre una di queste citazioni da libri. Può essere una delle lingue nazionali, ma non esclusivamente. Anche le traduzioni creative sono benvenute!
Ogni settimana, tra il 1° ottobre 2025 e il 15 marzo 2026, verrà sorteggiato un libro della Collana ch tra quelli inviati.
Biber schlägt in seiner knappen Nachricht vor, dass jeder sich auf sein eigenes Leben konzentriere und der Kontakt vorerst auf Eis gelegt werde.
Noemi Somalvico; Ist hier das Jenseits, fragt Schwein (Berlin/Dresden, Verlag Voland & Quist, 2022)
Le cliclic de ses talons frappe le sol à la même cadence que ses mots.
I testi inviati saranno utilizzati per scopi di comunicazione, compreso il nome del mittente. Il nome e l'indirizzo e-mail non verranno utilizzati, memorizzati o trasmessi. Per il resto, si applicano le disposizioni sulla protezione dei dati della Fondazione ch (dichiarazione sulla protezione dei dati sul sito web).
Possono partecipare solo le persone fisiche residenti in Svizzera. I vincitori saranno informati personalmente all'indirizzo e-mail indicato. Non è previsto alcun pagamento in contanti. Non sarà avviata alcuna corrispondenza in merito al concorso. Sono esclusi i ricorsi legali.
Se durante il concorso si verificano problemi tecnici, se non è possibile accedere al sito web o se i dati non vengono trasmessi o salvati correttamente, la Fondazione ch non si assume alcuna responsabilità. Il foro competente è Berna.
Un anniversario, alcune scoperte letterarie, attività per bambini, un invito a fare carriera nel mondo della letteratura e della traduzione: il programma del festival aller↔retour si annuncia…
Il 9 marzo prossimo si terrà al centro Nouveau Monde di Friburgo la terza edizione del festival di traduzione e letteratura aller↔retour. Insieme ad esperti di vari orizzonti affronterà il tema della…
L’edizione 2021 del Festival aller-retour, dedicato alla traduzione intesa come attività a cavallo tra espressione artistica e pratica artigianale, si terrà online presso il centro culturale Le…
Lettura e discussione con Zsuzsanna Gahse e Marion Graf, accompagnate dal violoncello di Sara Oswald. A causa della situazione attuale, l'evento si è svolto senza pubblico. Alla conversazione filmata…
Per la prima edizione del festival «aller-retour» traduttori e appassionati di letteratura di tutta la Svizzera si sono dati appuntamento al centro culturale Schützi di Olten. L’evento, organizzato…
I traduttori costruiscono ponti linguistici e permettono a tutti di vivere la pluralità della letteratura svizzera. La loro professione sarà protagonista del festival «aller-retour» organizzato il 9…