Swiss literature in translation

titel-literatur_de.png

The ch Series is a project run by the ch Foundation for Federal Cooperation. It has been supporting literary translations between the country's national languages since 1974 in the form of grants towards printing costs. In this way, it encourage literary exchange across linguistic barriers. Each year, between five and eight books by Swiss authors are translated into another of the country's national languages. This makes this series of books the smallest universal library in the world. It presents an exquisite selection of contemporary Swiss literature in the form of the translator's oeuvre. It is the most wonderful proof that translations provide the fifth volume of Swiss literature.
The ch Series is funded by voluntary contributions from all cantons. In addition to promoting literary translation, the ch Series organizes a variety of small and medium-sized events, as well as readings and opportunities to meet author-translator teams within Swiss secondary schools.
Subscribe to newsletter

 


News

40 years of the ch Series

In 2014, the ch Series was able reflect upon 40 years of existence.  In this time, with its support, more than 206 books from Swiss authors have been translated into other national languages. The anniversary was marked with a number of events to draw attention to this outstanding collection of literature. 

An exhibition presented the entire book series, displayed documents relating to the translators' and the Publishers' Commission's work, and screened footage of a school reading by an author-translator team from the ch Series. The exhibition toured Switzerland literary festivals.

A four-language anniversary special edition was also published to mark the occasion. Graphic designer Iza Hren designed the six-part book box. Consisting of six slipcases, held together with magnets, it contains six books translated under the ch Series scheme, from authors Catherine Colomb, Ruth Schweikert, Arno Camenisch, Peter von Matt, Philippe Jaccottet and Giovanni Orelli.

The anniversary edition can be ordered from the ch Series secretariat. It costs CHF 100, plus postage and packing.

Die ch Reihe an den Schulen

lesung2.png

Schauen Sie rein in eine Lesung mit Matthias Zschokke und seiner Übersetzerin, Patricia Zurcher, am Seeland Gymnasium in Biel.
Mehr erfahren

Verleihung Oertli-ch-Preis

Der Übersetzerpreis für Maturaarbeiten wurde am Samstag, 31. Mai 2014, anlässlich der Solothurner Literaturtage erstmals vergeben.

oertli_preis_200.jpg

Roman Bucheli, Präsident der ch Reihe, überreicht Hendrik Rogner den
Oertli-ch – Preis für seine ausgezeichnete Maturaarbeit im Bereich des literarischen Übersetzens, welche er basierend auf dem Buch L’Aquarium der westschweizer Autorin Cornélia de Preux verfasst hat.
Mehr erfahren

New publications

Melken mit Stil

Jean-Pierre ROCHAT

Melken mit Stil

V'eronique ero io

Friederike KRETZEN

V'eronique ero io

Del camminare in pianura

Gustave ROUD

Del camminare in pianura

La Sorcière de Dentervals

Hubert GIGER

La Sorcière de Dentervals

Ein glückliches Exil

David Bosc, Ein glückliches Exil

Ein glückliches Exil

Find out more

Une Larme de porto, eut-être ?

Claudia QUADRI

Une Larme de porto, eut-être ?

Find out more

Die fröhliche Moritat von der Bleibe

Michael LAYAZ

Die fröhliche Moritat von der Bleibe

Find out more

Das Flirren am Horizont

Roland BUTI

Das Flirren am Horizont

Find out more