Prix | Premio | Premi – ch-Oertli – Preis

Übersetzerpreis für Maturaarbeiten

Literarische Übersetzungen spielen eine grosse Rolle für den interkulturellen Austausch. Sie sind anspruchsvoll, gilt es doch – im Gegensatz zur Übersetzung von Gebrauchstexten – verschiedene subjektive Kriterien abzuwägen.
Alle zwei Jahre zeichnet der Oertli-ch - Preis die besten drei eingereichten Maturaarbeiten aus allen vier Landessprachen aus. Ziel ist es, bei den Mittelschülerinnen und -schülern das Interesse für die literarische Übersetzung von einer Landessprache in eine andere zu wecken. Die Arbeiten bestehen aus selbständigen literarischen Übersetzungen aus einer Landessprache in eine oder mehrere andere oder aus theoretischen Arbeiten zu gegebenen Übersetzungen in diesen Sprachen (z.B. Übersetzungsvergleich).

Teilnahmebedingungen

Zur Teilnahme berechtigt sind alle Maturandinnen und Maturanden, die bis November 2016 eine Maturaarbeit schreiben und abgeben. Dieser relativ lange Zeitraum ermöglicht eine Teilnahme unabhängig vom schulinternen Abgabetermin. Die Arbeiten müssen nicht zwingend schon von der Schule bewertet sein und werden anonym eingereicht. Persönliche Angaben und Angaben zur Schule werden in einem separaten Eingabeformular festgehalten. Zur Eingabe berechtigt sind die Verfasser/innen der Arbeiten und die Lehrkräfte, die sie begleitet haben.

Einsendeschluss ist der 30. November 2016 (Poststempel).

Preise

Es werden die besten drei eingereichten Arbeiten prämiert. Das Preisgeld für den ersten Platz beträgt Fr. 1‘000.-, für den zweiten. Platz Fr. 800.- und für den dritten Platz Fr. 500.-. Die Auszeichnungen werden im Frühling 2016 vergeben, anlässlich der Literaturveranstaltung "4+1 übersetzen traduire tradurre translatar".

Jury

Die eingereichten Arbeiten werden durch eine unabhängige Jury beurteilt. In der Jury ist jede Landessprache durch eine Expertin / einen Experten der literarischen Übersetzung vertreten.
Die Jury setzt sich zusammen aus:

Deutsch:                  Daniel Rothenbühler, Dr. phil. hist., Gymnasiallehrer
Französisch:          Camille Luscher, Bachelor en français et en allemand
Italienisch:              Simona Sala, Übersetzerin und Journalistin
Rätoromanisch:    Chasper Pult, Romanist, Mitglied Herausgeberkommission ch Reihe

Die Details zur Teilnahme gehen aus dem Reglement  Prix | Premio | Premi – Oertli-ch – Preissowie den Didaktischen Anregungen für den Unterricht hervor.

Wir danken der Walter und Ambrosina Oertli-Stiftung für ihre finanzielle Unterstützung.


 

Die ch Reihe an den Schulen

Schauen Sie rein in eine Lesung mit Matthias Zschokke und seiner Übersetzerin, Patricia Zurcher, am Seeland Gymnasium in Biel.
Link
 

Verleihung Oertli-ch-Preis

Der Übersetzerpreis für Maturaarbeiten wurde am Samstag, 31. Mai 2014, anlässlich der Solothurner Literaturtage erstmals vergeben.

Roman Bucheli, Präsident der ch Reihe, überreicht Hendrik Rogner den
Oertli-ch – Preis für seine ausgezeichnete Maturaarbeit im Bereich des literarischen Übersetzens, welche er basierend auf dem Buch L’Aquarium der westschweizer Autorin Cornélia de Preux verfasst hat.
Mehr erfahren

Recent publications

Roland BUTI Das Flirren am Horizont

Roland BUTI

Das Flirren am Horizont

Mehr erfahren